移民中语言的商品化

2025-08-31 15:42来源:本站

  

  

  在过去的几周里,我一直在写关于语言和劳动力迁移的文章。今天,我想讨论的是语言是如何在移民背景下被商品化的。我和许多研究语言和移民的学者一样认为,语言是移民的一个基本因素。但我接着说,语言也是在迁移和流动环境中流动的商品之一。因此,语言是有价值的。因此,语言已成为移民中的一种商品,因为语言技能被视为人力资本,因为它们满足三个关键特征:它们在市场上具有生产力,生产成本高,体现在人身上。

  语言(以及语言变体和口音)带有社会赋予它们的某些价值,尽管有时是无意识的,但也是不公正的。换句话说,一些语言、语言变体和口音可能比其他语言更受重视。更受欢迎的价格会比其他的高得多。法国社会学家皮埃尔·布迪厄把这种对语言的重视称为“语言市场”或“语言市场”。在这一点上,我想引用著名语言学家黛博拉·卡梅伦的话,她说:

  “企业不再理所当然地将语言视为一种普通的、不起眼的社交媒介,而是越来越多地将其视为一种需要积极管理的资源。”它变得不像空气了——没有空气你就活不下去,但通常不需要考虑或支付——而更像货币,一种有市场价值的商品,对它的精心管理会产生可预测的回报。”

  不用说,英语是国际移民中最受重视的语言。的确,英语是国际流动的语言,至少在目前是这样。在这方面,没有别的语言能与英语相近。虽然西班牙语、法语、葡萄牙语、普通话和阿拉伯语可能会让有抱负的移民在一两个国家找到工作,但说英语的能力不仅会让他们去更多的国家和更多的工作,还会让他们找到薪水更高的工作。这意味着英语可能比其他语言要价更高。这就是菲律宾政府一再指出菲律宾人比其他国家的人有优势的原因之一,仅仅因为菲律宾人会说英语。

  菲律宾人不仅会说英语;我们说英语的方式或方式,或者更好的是,我们的口音被认为比其他一些国家的人更容易接受,如果不是更容易理解的话。但是,尽管菲律宾口音的英语在全球劳动力市场上受到重视,但还有其他口音,或其他英语,比菲律宾英语更受重视。例如,在英语教学中,虽然菲律宾人已经成为全球越来越受欢迎的英语教师,但美国人、英国人、澳大利亚人、加拿大人和新西兰人仍然比菲律宾人更受欢迎。这一次,我想提到受人尊敬的菲律宾语言学家Ruanni Tupas和他所称的“不平等英语”。他写了大量文章,论述英语的多元化(或我在几篇专栏文章前提到的“世界英语”)如何导致了英语多样性被接受的不平等,以及与我们今天的讨论相关的价值。虽然世界可能会尊重英语的多样性和多元性,但在哪些种类的英语会比其他种类获得更高的报酬方面,仍然存在一定的等级制度。

  这就是语言、语言变体和口音在迁移环境中被商品化的方式。

  r \

  阿丽亚娜·玛卡林加·博洛ngan是菲律宾主要的英语学者之一,同时也在做pio公司里没有语言方面的工作迁移的背景。他是最年轻的获得德拉萨大学语言学博士学位的人,年仅23岁。他曾在德国、日本、马来西亚、菲律宾、波兰和新加坡担任多个教学和研究职位。他是一名狱警牛津英语词典的顾问。他目前是日本东京外国语大学社会语言学副教授。

纳趣吧声明:未经许可,不得转载。